Tag Archives: Kiseki PrimaLuna Mystere

Herman van den Dungen’s connections with Japan Part 8

次のことは、かつてのキッド、光悦黒と競合できた新しいカートリッジ、奇跡ブルー、あったことを市場に納得させることだった。私は市場を納得させる唯一の方法は私の元のクライアント、光悦の販売代理店を説得することに気づいた。だから、最初のバッチを作製し、その間に承認されたサンプルは、例えば、非常に有名なトーンアームを作る際に彼の技術光悦の代理店の一つ、最も彼のアナログ専門のために知られていたものにし、ために送り出された。非常にすぐに私は生産に音質を維持できれば、正規の方法で同じ光悦ブラックなどの価格と供給でそれを提供できるというメッセージを得た後、順番は100個のためにすぐに配置されることになる。まあ、私は私ができる、さらには光悦ブラックよりも低い価格で確認された。彼の意見は他のクライアントや市場のために重要であり、奇跡は、高品質のフォノカートリッジとして受け入れられた。私の古い光悦の販売代理店のいくつかは、また…彼らはそれがあまりにも混乱したと思った、いくつかは、彼らがつもり、それを配布し、言ったように、一部はしなかった、奇跡を配布し始めたが、何年も自分たちの国の外に保つ。 L.しかし、とにかく、私は天にあり、約150〜200を販売することは、月の代わりに30を継続するカートリッジでした。 The next thing was to convince the market that there was a new cartridge, the Kiseki Blue, which could compete with the former Kid, the Koetsu Black. I realized that the only way to convince the market was to … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

Herman van den Dungen’s connections with Japan Part 7

だから…私たちは、新しいカートリッジと “名前”が必要とされたました。私は私の日本人の友人の一人「私は新しいスタートを切る」の日本語訳を尋ねた。答えは “Atara々しいkadode」またはそのような何かだった。私は戻って答えた:「ブランド名などのカートリッジで印刷するには長すぎる」。だから私は「奇跡」の日本語訳を求めた。答えは…「奇跡」。私は高10メートルを跳んだ。新しいブランド名が発見された、美しい名前は、私たちのハイエンドの家族の友人の一人によって、このような失礼な方法で私とDaveから誘拐された私の元光悦の子…継続するフォローアップするためにどのような。 So … we had a new cartridge and a “name” was needed. I asked one of my Japanese friends the Japanese translation of “I make a new start”. The answer was “Atara shii kadode” or something like … Continue reading

Posted in Algemeen info - Informations générales, Funny stuff, PrimaLuna, PrimaLuna's owners voice messages, Versterkers - Amplificateurs | Tagged | Leave a comment

Herman van den Dungen’s connections with Japan Part 6

私が撮影していた他のステップいくつかの日本人の友達に連絡したし、私は非常に緊急に必要と光悦と競うために新しいカートリッジをそれらを説明しました。少なくとも同じ品質と価格で可能であればより低い。私はオランダでカートリッジ、私とトーン アームを作っていた友人 (世界選手権大会ミニ航空 speedmachines 用小物部品) の体の手描きすぐに 6 のアルミニウム体を行いそれらは日本のカートリッジ メーカー 3 社に送られました。仕様と詳細は与えられた (とはい、これらはできるだけ光悦のそれらだった) より良い音のための提案を追加し、エキストラとして私は、品質と最高の価格の一貫性の再現可能性を求めた。自分のアイデアのいくつかを追加することができるし、私は何を望むかと確かに何私は望んでいない一方で多くの経験を築いていたと強調することができます。ダイヤモンド形状、内部減衰、磁石、磁石等の充電します。6 カートリッジは私にオランダに送られ、私のチームは別の多くのブラインド テスト セットアップし、新しいカートリッジに対して最終的に決定しました。継続するのには。 The other step I had taken, was contacting some of my Japanese friends and explained them that I needed extremely urgently a new cartridge … Continue reading

Posted in Algemeen info - Informations générales, Funny stuff, PrimaLuna, PrimaLuna's owners voice messages, Technology, Versterkers - Amplificateurs | Tagged | Leave a comment

Herman van den Dungen’s connections with Japan Part 5

光悦と問題のある状況に実行しようとしていたを感じた。だから、アメリカでデイブ フレッチャーに連絡し、彼の状況について彼に尋ねた。相互友人/ビジネス連絡先と話をすることに合意した: 中西康雄氏。CES 康夫の中に私たちの話に耳を傾け、友人として私たちを支援することを約束しました。まあ、長い話を短くする.いくつかの週間デイブと私はそれがはるかに良いがメッセージを得た後日本男はアメリカ人とヨーロッパ人ではなく配布を処理します。日本の男だった.「友人」人はちょうどそう彼が遅滞なくできたので彼に彼の顧客の必要な連絡先の詳細リストを与えるために私を求めるは失礼康夫中西悦カートリッジと欧州市場に供給し続けます。ありがとう氏フレッチャー氏・ ヴァン ・ デン デュンゲンをいただき、ありがとうございます.「No-感謝-あなた」康夫.その決定は私のことが判明、年初センセーショナルな新しいプロジェクト… ので.継続するのには。 I felt that we were going to run into a problematic situation with Koetsu. So, I contacted Dave Fletcher in USA and asked him about his situation. We agreed to talk … Continue reading

Posted in Algemeen info - Informations générales, Distributors, Funny stuff, PrimaLuna, Versterkers - Amplificateurs | Tagged | Leave a comment